Very few book-lovers actually disdain the classics – your Victor Hugos, your Dostoyevskys, your Henry Jameses – but they can be difficult to pick up and
really enjoy. This is not because of any fault in their writing, but because there is nothing quite so capable of sucking the joy out of a new book like
being told over and over again what an ‘important’ book it is. Almost anything from the canon of classic fiction authors is going to be important – we all
know that. But the joy of a new book is also the joy of uncovering something new and unexpected, however famous the author might be. For several years in
my teens one of my favorite books was
Anna Karenina, and I would ascribe the great love I had
for that book to the fact that I
picked it up almost entirely blind, without knowing the first thing about Tolstoy, Russian literature, or really anything at all. If I remember correctly I
was about to go on a trip and could only take one book… so I decided to find a nice long one.
Honoré de Balzac is an author that I was never really attracted to – I’m guessing my disinclination can be partially explained by the fact that I was
assigned selections from his magnum opus,
The Human Comedy (
La Comédie humaine), in my high-school French classes. (Books assigned in high school never get the love they
deserve. My recent advice to a 15-year-old book lover about to be assigned
To Kill a Mockingbird in English class was to read the book beforehand
so she could actually enjoy it.)
The Human Comedy is a massive compendium of almost all of Balzac’s works, broken down into sections and
subsections, containing in the final analysis over 2,000 individual characters. As epic and challenging as such a work is, there is a problem with
approaching Balzac through such a tome: it is just too damn much. In the flurry of narratives and characters (though they are almost uniformly wonderfully
written and remarkable stories) the individual tales get lost. Such is the case with
The Vendetta, written and first published in 1830 and included in
Scenes from Private Life in 1833 before being final subsumed into its eponymous section of
The Human Comedy. It’s re-release in 2008 by
Herperus Press, with a new translation by Howard Curtis, gives us the opportunity to appreciate this novella on its own.